Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?

Intel bestätigt Logo- und Slogan-Wechsel

Wie Reuters berichtet, hat der Chiphersteller Intel am Donnerstag nun offiziell bestätigt, dass man das 37-Jahre alte Intel-Logo mit dem versetzten "E" und den "Intel Inside"-Slogan ab kommendem Jahr in überarbeiteten Versionen nutzen werde. Details zum neuen Logo und Slogan werde es laut CEO Paul Otellini auf der Comnsumer Electronics Show in Las Vegas am 6. Januar geben. Bekannt ist schon, dass der 1990 eingeführt Slogan "Intel Inside" durch den Slogan "Leap ahead" abgelöst wird, der laut ABC News im Intel-Logo unauffällig eingebunden ist. Ein Analyst von ThinkEquity Partners glaubt, dass der Grund für diese Neuerungen in Intels Wandel vom PC- zum Lösungs-Anbieter liegt, da in den nächsten Jahren hauptsächlich der Mobiltelefonmarkt und der Markt der Unterhaltungselektronik wachsen wird.

Weiterführende Links:

Kommentare

Bengurion30.12.05 09:58
uuii...eine Meldung, die unter die Haut geht...
0
Mr.Apple30.12.05 10:08
Ausgezeichnet. Doch kein "Intel Inside" auf den Macs

Aber weiß denn jeder durchschnittsdeutsche, was Leap ahead heißt? Bei "Intel Inside" konnte es sich jeder noch so einigermaßen vorstellen, aber bei "Leap ahead" ???
0
Thunderson
Thunderson30.12.05 10:14
Also ich musste es auch erst übersetzen...
Treibt der Krieg den Menschen zum Äußersten oder treibt das Äußerste den Menschen zum Krieg?
0
zubido
zubido30.12.05 10:31
Ich hätte einen viel besseren Vorschlag für den Intel-Slogan - weiß aber nicht, ob er noch frei ist:

THINK DIFFERENT <-
0
staldi30.12.05 10:32
mr.apple

Zu Deutsch etwa: «Sprung nach vorne»
0
sundevit30.12.05 10:48
völlig banane, dieser logo-wechsel. das alte (mit dem tiefergestellten 'e') sah hundertmal eleganter und einprägsamer aus. das neue ist für mich eines von zahllosen kringel-logos ... furchtbar.

und "leap ahead" ist für mich ebenso austauschbar. wo man mit "intel inside" über jahre einen claim etabliert hatte, ist "leap ahead" einfach nur möchte-gern.

meine diagnose: falsche pr-berater + falsche agentur
0
ElNuntius30.12.05 10:59
Na, wenn bracuht Intel wohl um in die Unterhaltungsindustrie zu gelangen...... mit ihrer eigenen innovativität ist es ja nicht so weit her. Die neuen Yonahs haben weder 64Bit anbord, noch den Speichercontroller dabei, das ist bei AMD schon mit den jetzigen DualCores State of the Art- da ist Intel mindestens 1 Jahr hinterher....
0
vierundfünfzig30.12.05 11:00
Spitzenmeldung in extrem elaborierter Sprache!

- "ab kommenden Jahr"
- "Comnsumer ..."
- "der Wachstum in den nächsten Jahre"

Hoffentlich bricht jetzt kein Streit in der Redaktion darüber aus, was an den zitierten Textstellen überhaupt falsch sein soll. Oder habt ihr gar keine Redaktion?

Wünsche euch ein gutes Jahr 2006 und einen zukünftigen Umgang mit Sprache, der dem Informationsgehalt, den ihr vermitteln wollt, einigermaßen entspricht.
Unter diesem Blickwinkel allerdings sind möglicherweise die Fehler in der Meldung über den Slogan-Wechsel bei Intel durchaus angemessen.:-D
0
Dieter30.12.05 11:12
Gut das es Dashboard gibt ...

"Wir stehen am Abgrund und ..." ... Ok, hat nicht mit der Meldung zu tun, aber es kam mir so hoch, als ich die Übersetzung hatte!
0
sahomuzi30.12.05 11:18
intel - we heat your computer

0
Gu Wen Lang30.12.05 11:29
Die Intel-Kisten sind - angeblich - die leistesten Macs seit sehr langer Zeit. Soviel zum Thema G5 und technischer Vorsprung...

"Leap ahead" heißt auf deutsch "Leap ahead". Seit wann werden Technik-Slogans ins Deutsche übersetzt??
0
Steve-O
Steve-O30.12.05 12:03
Überarbeitet mal die Nachricht...Die gewinnt sonst jeden Rechtschreibefehler-Contest!
0
smuehli
smuehli30.12.05 12:08
Der Apple-Community gehen wohl gerade die Probleme und Neuigkeuten aus, oder?
Wie kann man sich sonst über so was unwichtiges so viele Gedanken machen?
0
Rantanplan
Rantanplan30.12.05 12:15
Der Spruch wird in D nicht funktionieren. Intel inside hat jeder verstanden, leap ahead verstehen die meisten nur nach einem Blick ins Wörterbuch. Aber vielleicht wird der Spruch ja auch eingedeutscht
Wenn ich nicht hier bin, bin ich auf dem Sonnendeck
0
robeson30.12.05 12:39
Es gab eine Untersuchung wie Deutsche amerikanische Slogans übersetzen:
Douglas: Come in and find out Komm rein und finde wieder raus!

"Look ahead" heißt: "Vorsicht!" bzw. "Sieh Dich Vor"(devil)

Bin mal gespannt wie lange der sich hält...
0
Crashy
Crashy30.12.05 13:05
Road works ahead!
0
Crashy
Crashy30.12.05 13:09
Leak ahead ist aber noch einprägsamer
0
weini30.12.05 13:26
sprung nach vorne?? großer sprung??

das ist doch geklaut, hier will intel doch bloß in china gut ankommen *G*

siehe @@
0
ElNuntius30.12.05 14:12
Gu Wen Lang
Yona- leiser als G5- Rechner, Yonah auch schnell? Langsamer?
mac mini auch leiser als G5 Rechner, ist nur leider ne Gurke...

(Hab auch einen!)
0
apfelschorle30.12.05 14:34
sundevit:

bin ganz deiner Meinung...

Ich erinnere mich noch an den Logowechsel bei SGI...
Dort hatte man den sehr eleganten "Silicon Graphics" Schriftzug mit dem genialen tube-cube auch doch ein völlig belangloses und beliebiges, kleingeschriebenes sgi ausgetauscht...
Der Würfel tauscht inzwischen hin und wieder mal auf...
Trotzdem schade drum...
Unbekannt verzogen
0
Felix Schwarz30.12.05 17:52
vierundfünfzig:

*gäähn*

mactechnews-Team:

Vielleicht hört dieser Hatz auf Rechtschreibfehler in den Kommentaren endlich auf, wenn ihr noch einen Button "Redaktion auf Fehler hinweisen" zusätzlich anbietet .. spontaner Einfall meinerseits ..
0
vb
vb30.12.05 21:13
"...Comnsumer Electronics Show....."

ist immer noch falsch....

felix

ist doch schön, wenn die comunity so schön aufpasst.dass viele der leser an pisa scheitern kann man ja noc irgendwie entschuldigen, aber die artikel sollten schon fehlerfrei sein. als hatz sehe ich das nicht..

intel inside war schon eleganterm schon wg der alliteration.
Man kann auch Anderes blasen als Trübsal...
0
nb
nb31.12.05 13:31
Schon lange schon mal hier berichtet: Guten Rutsch!
0

Kommentieren

Sie müssen sich einloggen, um die News kommentieren zu können.