Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?
Forum>Musik>Suits Komplette Staffel

Suits Komplette Staffel

macfreakz16.04.2407:39
Hallo,

ist die deutsche Untertitel in der kompletten Staffel verfügbar?

Ich finde die Info nicht im Apple TV.

Hat wer die komplette Staffel gekauft und könnte für mich nachsehen? Wenn ich einzelne Folge checke, finde ich nur in aktuelleren Staffeln UT.

Danke für die Hilfe.
-2

Kommentare

frank1266
frank126616.04.2409:22
macfreakz

Auf Netflix werden ab Staffel 1 deutsche Untertitel angezeigt.
0
macfreakz16.04.2409:55
Netflix produziert die UT selbst und daher kann ich nicht sicher sein, dass die UT in der Apple Kaufversion auch vorhanden ist.
0
makru16.04.2411:39
macfreakz
Hallo,

ist die deutsche Untertitel in der kompletten Staffel verfügbar?
[…]
Hat wer die komplette Staffel gekauft und könnte für mich nachsehen? […]

Es würde wahrscheinlich helfen, die Staffel zu nennen, die Sie interessiert. Es gibt insgesamt neun.

Ansonsten wird mir Folgendes angezeigt, wenn ich auf "Staffeln kaufen" gehe:



Prinzipiell müssen Sie wohl davon ausgehen, dass es keine Untertitel gibt, wenn keine angegeben werden.

Und schließlich: Warum diese Frage unter "Musik"? Oder geht es um Untertitel des Soundtracks?
0
macfreakz16.04.2412:11
Es gibt eine komplette Staffel Version, also 1 bis 9 Staffel zu einem Preis.

Suits, Season 1 (subtitled) ist die dt. Untertitel drin?

Sorry, dass mein Beitrag im falschen Forum gelandet ist. Kann ein Moderator das Thread zum Apple TV verschieben? Danke.
-1
macfreakz16.04.2412:13
https://itunes.apple.com/de/tv-season/suits-the-complete-series-subtitled/id1516526544?l=en

Da steht keine Info, welche UT dabei ist.
0
makru16.04.2412:33
macfreakz
Es gibt eine komplette Staffel Version, also 1 bis 9 Staffel zu einem Preis.
Ah, Sie reden von der kompletten Serie.
https://itunes.apple.com/de/tv-season/suits-the-complete-series-subtitled/id1516526544?l=en

Da steht keine Info, welche UT dabei ist.
Auf den Bildern auf der von Ihnen verlinkten Seite ist deutscher Untertitel zu sehen ...
+1
Another MacUser16.04.2412:53
Hallo,

vielleicht hilft ja das hier


Ansonsten die erste Folge kaufen und kurz reinschauen. Falls alles gut, alles kaufen und die eine Folge zurückgeben.

Greetings, C.
+1
Deichkind16.04.2413:46
Wenn Apple "(subtitled)" dazu schreibt, dann bedeutet das, dass Untertitel einer Sprache des Landes, in dem der Artikel angeboten wird, in das Bild eingebrannt sind.

Nebenbei: Wie Apple in einem Land mit mehreren Sprachregionen wie Belgien oder der Schweiz vorgeht, weiß ich nicht.

Will man Episoden haben, die Untertitel für Hörgeschädigte in der Originalsprache mit sich führen, muss man auf den Zusatz "CC" (Closed Caption) in der Beschreibung der Staffel oder der einzelnen Episoden achten. Bei ganz neuen Staffeln, deren Epsioden erst nach und nach veröffentlicht werden, findet man diese Information eventuell nur in der Beschreibung der Episoden und nicht in der Beschreibung der Staffel.

Es ist ja leider immer noch so, dass man sich vor dem Kauf einer TV-Serie entscheiden muss, welche Untertitel man erwerben will. Das liegt wohl vornehmlich an den Anbietern.
+4
makru16.04.2414:24
Deichkind
Wenn Apple "(subtitled)" dazu schreibt, dann bedeutet das, dass Untertitel einer Sprache des Landes, in dem der Artikel angeboten wird, in das Bild eingebrannt sind.
Hardcoded also - das ist ja interessant! ...und unpraktisch (weil unflexibel). Warum macht man denn (als Anbieter) sowas?
Es ist ja leider immer noch so, dass man sich vor dem Kauf einer TV-Serie entscheiden muss, welche Untertitel man erwerben will. Das liegt wohl vornehmlich an den Anbietern.
Also an Apple?
0
macfreakz16.04.2414:26
Danke für die Info.

Ich denke, ich kaufe mir besser die Blu-ray Version ... eingebrannt nur eine Sprache finde ich zu einseitig.
0
Deichkind16.04.2415:01
Ich kenne ja nur die Kaufangebote bei Apple. Dort musste man sich beim Erscheinen einer neuen Staffel von Game of Thrones entscheiden, ob man die Version mit der Originalsprache (mit Untertiteln in der Form "CC, Closed Captioning") oder die deutsch synchronisierte Version kaufen wollte. Eine Version "subtitled" mit deutschen Untertiteln gab es dort nicht, weil zum Zeitpunkt der Erstveröffentlichung eh schon alles auch in synchronisierter Form vorlag.
Bei der Erstveröffentlichung anderer Serien gibt es vielleicht an Stelle einer deutsch synchronisierten Staffel eben die Originalversion mit eingebrannten deutschen Untertiteln.

Wie sieht es denn bei entsprechenden Angeboten auf der Plattform Amazon Prime aus? Dort ist mir bei einem Versuch aufgefallen, dass man vor dem Betätigen des Kaufen-Buttons nicht erfährt, welche Version dort angeboten wird.
+1
macfreakz16.04.2415:17
Bzgl. UT hat NAD (Gehörloser Verband aus USA) gegen Netflix wg. UT erfolgreich geklagt:
https://www.nad.org/2011/06/16/nad-files-disability-civil-rights-lawsuit-against-netflix/

Das ist der Grund, warum Netflix alle Filme mit UT anbietet.
0
Deichkind16.04.2415:29
Für die TV-Stationen in den USA sind Untertitel für Hörgeschädigte gesetzlich vorgeschrieben, bzw. die FCC kann diese durch Lizenzierungsauflagen durchsetzen. Eine entsprechende Regelung existiert für die Streaming-Anbieter wohl nicht. Dort müssen Kunden gegebenenfalls die Gerichte bemühen.
0
haschuk16.04.2416:16
Deichkind
Wie sieht es denn bei entsprechenden Angeboten auf der Plattform Amazon Prime aus? Dort ist mir bei einem Versuch aufgefallen, dass man vor dem Betätigen des Kaufen-Buttons nicht erfährt, welche Version dort angeboten wird.

Aktuelles Beispiel: Dune Part 2 als Kauftitel. Dort sehe ich in der App (iPhone) unterhalb der Inhaltsbeschreibung folgendes:

Audio:
Deutsch, Deutsch (Audiobeschreibung)
Englisch, Englisch (audio description)

Untertitel:
Deutsch (UT), Englisch (CC)
0
Deichkind16.04.2416:52
Das Angebot für die Kaufversion Dune Part 2 bei Apple TV (21,99 Euro) ist sogar noch umfangreicher:
3 Sprachen im Audio (DE, EN, FR) und 23 Untertitelsprachen.

Es liegt also allein am Inhaltelieferanten, was bei Apple angeboten wird und nicht an technischen oder geschäftlichen Beschränkungen der Plattform. Das hatte ich eigentlich schon vermutet. In meinem ersten Beitrag zu dieser Diskussion hätte ich also besser durchgehend "Anbieter" statt "Apple" schreiben sollen.
0
haschuk17.04.2412:31
Da Apple oder Amazon oder Netflix oder, oder für mich der Anbieter ist, ist für mich der "Inhaltelieferant für den Anbieter" die korrekte Bezeichnung. Genaugenommen ist es der Rechteverwerter. Und der könnte für Amazon und Apple durchaus unterschiedlich sein..
+1

Kommentieren

Sie müssen sich einloggen, um sich an einer Diskussion beteiligen zu können.