Push-Nachrichten von MacTechNews.de
Würden Sie gerne aktuelle Nachrichten aus der Apple-Welt direkt über Push-Nachrichten erhalten?
Forum>Software>Suche Übersetzungstool

Suche Übersetzungstool

Joshnah
Joshnah19.07.0711:43
Hallo!

Ich lese gerade ein englisches eBook und bin nun auf der Suche nach einem Programm, welches mir markierte Wörter in der PDF Datei schnell und einfach ins Deutsche übersetzt.

Kennt jemand so ein Programm? Am besten kostenlos.
0

Kommentare

Ties-Malte
Ties-Malte19.07.0711:54
Und „im Lexikon nachschlagen“ reicht dir nicht?
„The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese.“
0
Joshnah
Joshnah19.07.0712:00
...so kommt man auf seine 16 000 Beiträge...
0
uwekel19.07.0712:04
wie wärs mit Dilo ?

Features
Dilo looks up words at web dictionaires and shows the English/French/Spanish or German translation of that word. It is kind of comparable to "Babylon"® for Windows®, but uses a public web-dictionary instead of having a local one.

Dilo iso basically concentrated on the German language, i.e. all translation are from/to German. Specifically, there is no translation e.g. between French and English or English and Turkish.

Dilo uses the following websites for the translation:

• German < English/Spanish/French: LEO (http://dict.leo.org/)
• German < Turkish: MyDictionary (http://www.mydictionary.de/)

You can start up Dilo directly and enter something into the search field to search for or you can call it through the services menu "Define in Dilo".

Also you can copy a text in a nother application and just start Dilo. Dilo will then automatically check for the text from the pasteboard if it is not called as a Service and if you have checked this feature in the preferences.
0
Ewingg
Ewingg19.07.0712:06
Joshnah

Wie siehts mit dem Übersetzungswidget aus das auf Systran zugreift?
Ich find das recht gut. Du kannst es dir ja auch auf den Schreibtisch legen damit du nicht immer hin und herschalten musst.
„Was ist der Unterschied zwischen einer Ente?“
0
trw
trw19.07.0712:17
Joshnah

Moin,
ich nutze auch das "Leo-Widget" - tolles Tool!!!!
Allerdings in einer etwas älteren Version (1.2), da dass nämlich die Wörter direkt im Widget anzeigt und nicht immer über den Browser zur HP verbindet.
Hier eine Beschreibung, Schreenshot, etc dazu:

Hier noch die aktuelle Version (1.3) des jetzigen Entwicklers:

Kannst ja beide Versionen mal vergleichen ...
0
Ties-Malte
Ties-Malte19.07.0713:22
Ties-Malte
Und „im Lexikon nachschlagen“ reicht dir nicht?

Ich meinte damit die Funktion im Kontextmenü. Aber vielleicht steht die im eBook nicht zur Verfügung?
„The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese.“
0
axl
axl19.07.0713:28
Übersetzt halt nicht ins Deutsche. Aber von mir aus Danke für den Tipp. Hatte ich nicht mehr im Kopf.
„isch 'abe gar keinen slogan“
0
trw
trw19.07.0713:30
Ties-Malte

Das Ding ist ja wohl leider nur in englisch verfügbar.

Und sucht Joshnah nicht eher eine Übersetzung des Begriffes ins deutsche als eine "Beschreibung" bzw. Definition des Wortes in englisch?

Gibts überhaupt eine Möglichkeit in OS X das "Lexikon" bzw Wörterbuch/Dictionary auf deutsch zu stellen?
0
söd knöd19.07.0713:31
Ties-Malte

Das Übersetz ja nicht nach Deutsch . Aber wenn man Englisch kann ist es schon eine gute Hilfe. gibt es auch Tastenkompinationen ctrl + + d .
0
Ties-Malte
Ties-Malte19.07.0713:35
Stimmt, ist leider nur Englisch (gab deswegen ja auch einige Kritik an Apple zu Beginn des Tigers…). Aber da Joshnah ja ein englisches Buch ließt, dachte ich, dass das möglicherweise reichen könnte.

Es sollte auch nur eine Erläuterung sein, da ich mir seine Anmache nicht anders erklären konnte… how ever, ich muss los.
„The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese.“
0

Kommentieren

Diese Diskussion ist bereits mehr als 3 Monate alt und kann daher nicht mehr kommentiert werden.